UV realizará V Curso-Taller Traducción y Literatura

Comparte

Redacción Hora Cero

La Universidad Veracruzana (UV), a través de la Cátedra Interamericana “Carlos Fuentes”, la Dirección General de Relaciones Internacionales (DGRI) y el Instituto de Investigaciones Lingüístico-Literarias (IIL-L), invita al V Curso-Taller Traducción y Literatura, a cargo de la escritora y traductora María del Pilar Ortiz Lovillo y su homólogo colombiano Pablo Montoya. 

Esta capacitación se realizará vía Zoom, del 15 al 19 de noviembre, de 17:00 a 21:00 horas, y está dirigida a estudiantes interesados en lenguas extranjeras, traducción y literatura, profesores, investigadores, editores y traductores, así como al público en general que quiera conocer más sobre la traducción literaria. 

El propósito del foro es conocer diferentes experiencias de la práctica de traducción literaria para identificar problemas propios de la profesión y proponer soluciones efectivas que consideren el contexto de recepción de la obra traducida. 

También, busca estudiar la literatura desde una perspectiva multidisciplinaria. 

En el taller impartido por María del Pilar Ortiz Lovillo, investigadora del IILL-UV, se analizará el estilo de cada autor y las circunstancias históricas, sociales y culturales de su producción literaria. 

Además, se revisarán las dificultades y retos que presenta la traducción del lenguaje literario: metáforas y otras figuras retóricas, cadencia, connotación y denotación de las palabras, expresiones idiomáticas, entre otras. 

Por tanto, los estudiantes realizarán ejercicios de traducción propia y comparada, con el fin de obtener una versión final común de los textos propuestos.

En cada uno de los cinco días, la investigadora impartirá igual número de talleres: Introducción a la traducción literaria y a cuatro clásicos de la literatura francesa: Charles Baudelaire, Albert Camus, Gustave Flaubert y Marcel Proust; Charles Baudelaire: Edgar Allan Poe. Su vida y obra; Albert Camus, L´etranger; Gustave Flaubert, Madame Bovary (primera parte) y Gustave Flaubert, Tres cuentos (segunda parte); y Marcel Proust, Los placeres y los días. 

Simultáneamente, Pablo Montoya, escritor y académico de la Universidad de Antioquia, en Medellín, Colombia, hará una exposición de las obras a través de un ciclo de conferencias. 

Éstas son: Traducción y literatura: puentes comunicantes en la Babel de nuestros días; Paradigmas de la traducción literaria en Colombia; Escritores traductores latinoamericanos del siglo XX: Jorge Luis Borges, Julio Cortázar y Octavio Paz; Traducir a Charles Baudelaire (El spleen de París y a Gustave Flaubert (tres cuentos); y Traducir a Albert Camus (El extranjero) y a Pascal Quignard (El odio a la música). 

Cabe mencionar que la inscripción para este curso gratuito y con cupo limitado para 50 personas, se realiza en línea a partir del 18 de octubre y hasta el 8 de noviembre. 

Tendrá reconocimiento por parte del Departamento de Educación Continua de la UV, y quienes requieran de una constancia con valor curricular deberán cubrir la cuota de inscripción y la expedición del documento oficial cuyo costo será de 150 pesos, por cada uno. 

Los interesados pueden solicitar mayores informes con Soledad Colorado Trujillo, del IIL-L-UV, a los siguientes correos: socolorado@uv.mx y catedra.carlosfuentes@gmail.com; o bien, consultar el sitio web https://tinyurl.com/2pfv7m8m. 

Todos los inscritos tendrán derecho a ingresar a la plataforma Zoom. Los demás, podrán presenciar el curso por Facebook Live, en el sitio de catedrasdeexcelenciuaUV. 


Comparte